C小调-配音是一场充满禅意的修行-声音怪物的精分现场:一人演绎御姐、萝莉和正太

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • Calann:“让母语在中国流行起来”这是最有魄力的一句话!
  • 暗中观察协会荣耀会长:北斗企鹅,加油哦( ¯ᒡ̱¯ )و感觉你们都挺棒的
  • -Sora_tktk:说真的,中国话不是不流行、不好听,拍纪录片的时候这种一本正经的语言效果超级好(我平时***也是看纪录片),但是...用来配动画的时候...尤其是从国外引进的...为什么...它就是这么别扭啊!(╯°口°)╯(┴—┴
  • 山新:C小调是我们北斗企鹅工作室算是新一代的配音演员=W=有些人提到的觉得配的不错的《疯狂动物城》的中文配音版以及《凸变英雄》~她也有参与其中配音…感谢大家的支持…看了一些评论…我觉得大家对配音可能有点误区~ 首先:【中国好的配音演员都是去电视剧了…并不是啊…我们不挑活的…什么题材都配啊…【捂脸】 然后就是为什么配动画违和感那么强烈的种种猜测,比如>>【中国配音演员实力不如日本声优】其实从实力上看是不分上下的…而且因为日本声优竞争激烈…实战经验其实不如国内的配音演员…尤其是很多新人…进棚录音的机会可能真的不如国内的新人…所以我们去日本盯日本新人声优录音的时候…也都会出现一些问题吧…但都是新人比较经常出现的问题吧=W= 那么为什么会违和呢…为什么这些人配电视剧明明不违和…配动画那么违和呢………… 因为同样是配音…明明是不同风格的东西啊…就像都是画画…但这是油画和国画的区别啊…… 国内已经十几年没有引进日本动画了…十几年间日本动画的配音形成了一种特有的风格……然后这十几年更多人是通过原声了解日本动画的……现在很多国产动画的画风也比较“偏日式”……所以大家看到那种画风…脑中第一反应“这角色应该说的是日语吧”……那么…等于这十几年国内压根没有这种配音风格……所以突然用十几年前配动画的风格去录现在的国产动画…………打个夸张点的比喻…这种感觉就像用民族唱法去翻唱J-POP一样…肯定哪里怪怪的吧…………… 所以……现在我们就在研究这种新的风格……而且还不能完全照搬……还得让咱们国人观众听起来舒服的一种风格…… 之前我在B站经常留言说的……我们北斗企鹅工作室……成立以来…从最开始的《罗小黑战记》、《十万个冷笑话》到最近的《镇魂街》、《凸变英雄》、《一人之下》、《灵剑山》到院线译制电影《疯狂动物城》《哆啦A梦》《欢乐好声音》…以及3月17日就要上映的《美女与野兽》等等等等……真的每一部都在不断摸索……希望大家看到我们的进步……陪伴我们成长……还是那句话……怎么能配好音……我们每时每刻都在考虑……大家多给我们时间……会越来会好的>3<!!!
  • 暮色先生:看完这个,弹幕真的让我无语,最无语的,这种在伪音圈都不算啥,伪音圈大佬比她厉害多了 。看到这种弹幕,我想起了以前看过的一个故事,有一只蜗牛跟别人炫耀,我的亲戚黄牛特别厉害,它能为主人犁地,我的亲戚奶牛特别厉害,它为主人提供了许多牛奶,我的亲戚牦牛也特别厉害……别人就问它,你总说你认识的人多么多么厉害,那么你呢?这只蜗牛无话可说了。所以,在这样一个视频里说你知道许多伪音圈的大佬比她厉害多了有什么意义呢?这跟你有什么关系?况且,伪音和配音是不一样的,我也可以伪御姐音为萝莉音,许多人都可以有不同的声线,但是配音不仅仅是伪音,它有情感的融入,经验累计,伪音和配音根本没有可比性。再说国语配音,很多人不喜欢国配,觉得原声好听,可以理解,我看日漫也比较喜欢看原声,一些台词原声演绎的效果更好,就像你看一部古风的国漫或者历史正剧,有日配英配,你是选择看原声还是看别的配音?这没有什么,个人有个人的喜好,但是弹幕里说国语难听,说尴尬,说实话,当尴尬症这个词开始普及以后,它几乎成了口头禅,好像什么地方都能尴尬一下,但是梗不是哪都能刷的,有些时候这个梗会很好玩,有些时候真的令人反感,至于说国语难听的,我只能说,你从小写的是汉字,你发的弹幕用的是汉字,你说的是国语,即使国语配音可能没有原声好,但是我觉得它是一门很有魅力的语言,希望有一天国语配音能做的更好。