美国老丈人的主场来了!麻婆豆腐、麻辣牛肉、鱼香茄子,老丈人过了一把川菜瘾-美国老丈人的主场来了!麻婆豆腐、麻辣牛肉、鱼香茄子,老丈人过了一把川菜瘾

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 面食派:Jay好帅 我好喜欢嫂子
  • 海の韵律:我觉得你们家不适合来中国旅游,JAY的顶级大厨称号会瞬间消失[吃瓜]
  • 威哥Weird:每次看都能感受这一家人的温馨,也为我们国家的美食文化感到骄傲[打call]
  • 混迹哔哩的宇智波佐助:作为四川人我要说一句。这几道菜烧的都不正宗。[笑哭]
  • Vminstrel:美式英语里chow是吃的意思,粤语或闽语发音吃转化过去的汉语输入词,源自买猪仔过去的华工。松狮英语叫chow chow[捂脸]吃吃,貌似因为一开始是广东华工吃的肉狗。华工带去的输入词汇还有Casino赌场“开始咯”,大概来自他们聚众赌博时大喊“开始了开始了买定离手……”。至于“周”英文写成Chow,来自中国人的小聪明,英语国家,在排名不分先后的情况下按字母顺序排名,姓氏首字母靠前的是会占很大便宜(科学研究结果)。用zhou的话Z可是最后一个字母。所以就改成了chow,姓zhang张章的也改成chang[doge]

http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html