非洲的切格瓦拉作品:布基纳法索国歌≪一夜≫Une Seule Nuit-非洲的切格瓦拉作品:布基纳法索国歌≪一夜≫Une Seule Nuit

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • georgezh9617新号:Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans, 反对千年来的压迫奴役 La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans. 以及百年来的凶恶外敌 Contre la cynique malice métamorphosée 反对恶毒的殖民主义 En néocolonialisme et ses petits servants locaux 和它卑鄙的本地代理 Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent. 有人成功了,也有人失利 Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang 但是失望、成功、汗水和鲜血 Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque. 磨练了我们人民的勇气,锻炼他们英勇奋斗不息 Et une seule nuit a rassemblée en elle 一夜间描绘出 L'histoire de tout un peuple. 全民的史迹 Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale 一夜间人们欢呼庆祝胜利 Vers l'horizon du bonheur. 向着幸运的天际 Une seule nuit a réconcilié notre peuple 一夜间让我们人民 Avec tous les peuples du monde, 和世界人民在一起 A la conquête de la liberté et du progrès 把自由和进步争取 La Patrie ou la mort, nous vaincrons ! 没有祖国宁可死去,我们一定会胜利
  • 折墨y:致敬伟大的共产主义战士桑卡拉
  • 种花小吊丝:《雕像》 雕像静静伫立在街头, 它歪戴着贝雷帽,拳头握紧,眼神坚毅。 这个人,倒在血泊里, 他是在哀悼自己?还是在慨叹曾经的兄弟。 他将种子埋藏在泥土里, 生长出一面光荣的旗。 可恶魔恣意的笑着, 你们敬爱的英雄, 不过是一尊雕像的而已。 他长眠于我的怀里, 没有了血肉,没有了骨体。 不!不!他的灵魂没有魂归天际! 他让我们举起这面光荣的旗! 人民!英雄的人民正将奋起! 不要让鲜血流尽, 还要淌下悔恨的泪滴!
  • 魏怀瑾:桑卡拉一定会回来,就像太阳照常升起。
  • 艾西迪:桑卡拉真是文武双全,这样的人就算死也真的应该战死沙场,那才是英雄配得上的归宿,可最后却死于兄弟阋墙,受戮于小人之手,何其悲凉啊[大哭][大哭]

http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html