湖心亭-百度谷歌有道翻译20次的《湖心亭看雪》!张岱所作明朝著名灵异事件巨著!

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 晓-轮回:《湖心亭看鬼》
  • 雪之下de大老师:仔细又看了一遍有道的翻译,它其实讲了一件凶杀案 首先,这起案件牵扯到5个人:1.作者,也就是“我” 2.日本人耿定 3. 周崔 4船夫 5.layu 其次,根据作者所说,凉席的两边各坐了两个人。所以一开始是只有前四个人的,layu是后来的。而layu拉着喝酒的那个人死了,但是文中并没有明确指出死的人是谁。不过这也好推理。第一,死的不是作者,不然我们看不到这篇文章。第二,死的不是船夫,因为船夫在人死后有发言。第三,死的不是layu。那么死者只有可能是日本人耿定或者周崔。但是有一个细节就是有两个从来没有见过人类的金岭人。耿定作为一个日本人,肯定是见过人类的,所以他不是金岭人。是作者问的别人,所以作者也不是也不是。layu是后来的,不应该被称为他们。所以金岭人是周崔和船夫。金岭这个地区十分不寻常,大冬天也很炎热,周崔的衣服因此着火。 那么死掉的人就只可能是耿定了。这同时也解释了作者为什么不明说死掉的是谁,因为日本人会引起外交纠纷。手法就是毒酒,动机文中没有指出。船夫最后的话也暗示了他和周崔的关系,“我没有情人”,因为有好兄弟周崔;“我有情人”,漏了一个“是”字,应该是“我是有请人”,两个金岭人之间既有兄弟情,又有同乡情,所以才会一起作案 在这里感谢一下up,本来真相即将被掩埋,结果up却用巧妙的手法还原了出来,谢谢up[妙啊][doge]
  • 莫名其妙的小子:有道翻译的译文是通顺的,像灵异事件[囧][囧][囧]
  • 雪萊:有道版的选段其实是德国诗人H■■■■的短篇史诗片段,讲述发生在上古中国的诸神故事。之前评论多取数段评论,失之不详,这次只取一段: 霜、天、云、山、水, 开始战斗,不分上下。 湖上有奇怪的影子, 有道路的痕迹。 那座亭漂浮在湖上, 在亭子里,凉席的两边各坐了两个人。 上述选段的文学笔法相当雄健,无需解读也能看出。不过我们由浅及深,很快就能发现两个巧妙之处:其一,全篇没有相关的的单词却让诗的色泽、温度、质感跃然纸上。其二,全篇用高度统摄的方法引导读者的视线,从上至下,由远及近。解析如下: 一:诗的第一行有五个意象,霜、天、云、山、水,分别指向温度、空间、重量、和硬/软两种质地,而不分上下的斗争将这些具有分离性的肌质逼迫在一起。形成了第一个整体质感,深秋的寒意,缓慢地在山水相间处股股逼近。再其下,湖上的影子和路径也笼罩在寒意里——知道进入厅中。坐在“凉席”上的场面立刻驱散了寒意,换上了温暖的底色。 二:前两行,五种意象的搏斗场面发生在高空之中,我们也由此不得不把视角拉远,观看诸神对峙。随后,湖上的怪影,依稀的道路又让我们将镜头拉近,对准湖泊的水面(或冰面)。最后,我们又去特写似乎浮在湖上的亭子、亭中的蒸汽以及对面而坐的四个人。 显然,H很大程度上受卢克莱修或华兹华斯的影响。我个人的判断是卢克莱修(甚至弥尔顿),因为相比于华氏希望做自然的代言者,似乎H更希望像后者一样成为自然秩序的建立者。另外,在诗歌的字里行间,处处显示出战争的气氛——正如卢克莱修宇宙中的种种力量——或许H的意识形态也类似雪莱,拥有一颗自然神论者的心。
  • 晓-轮回:法外狂徒张三找到了,就是张岱,他改了名字,成为诗人。并认为最危险的地方就是最安全的地方(湖心亭上的法院)

http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html