仁王2 0318-【嘟督咆哮解说】世界第一丑B仁王!《仁王2》

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 滑稽君09:纯路人 封面是up吗 爱了爱了❤️
  • 境界迦南の消失:从结尾藤吉郎辞世句的翻译就可以看出,仁王的中文化是真不怎么样……就跟1代“快捷方式”一样尴尬。 这句话的原句是“露と落ち 露と消へ(え)にし 我が身かな なにわのことは 梦の又梦”。前面两句指的是露珠在清晨形成如雨滴落下,以及在太阳出现后消散不见,而不是什么所谓的“随露珠凋零,随露珠消逝”;“なにわ”写作“難波”或“浪速”,是大坂(当时只能写作“坂”,现在的汉字“阪”是明治之后才改的)的旧称,不能理解为“波浪般的往事”,这么翻译前后根本说不通,也没有意境。 这句话的通俗理解翻译应该是“我这一生如同露珠一般降临在世间,又如同露珠一般消散,(巍峨壮丽)的大坂城(指功业)如同梦幻中的梦幻,转瞬间便烟消云散”; 目前来说最有风韵的翻译应该是“我如朝露降人间,今作珠痕逝草前。难波巍峨实梦幻,醒时万事付灰烟”,在保留原句含义的基础上进行润色,把万事无常的感慨最大限度的表现出来
  • 老烟斗看电影:浑然天成一对xiong 峻拔刚竹立其中 纤纤玉手环竹上 点点竹花覆山峰 壮士若无怜花意 偏心只言后庭芳 [热词系列_知识增加]
  • 你爸吃米咯:你要成为败类
  • 会做白日梦的茶壶:今天晚上的督嘟真是老母猪带套,一套又一套啊[doge]