1611217864601.mp4-这次一定不会再放走你!结局超甜!

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 探赜子:贴一下大佬翻译的歌词 弓野篤禎_Simon (日文歌词见回复) (翻译:弓野篤禎) 无法成为正解 无法成为正解 雾气看见了毒(*注1) 想要一个个地确认 想要一直思考下去 因虚伪而相遇的 我们分毫 都未曾被夺去 我们似乎在不断成长 似乎在被深爱着 细读着温暖的波浪 选择了今天 选择了现在的 明净的朝色 无数次以询问之声 我们真是骗子呢,真是两情相悦呢 直至枯萎殆尽前仍一同哭泣欢笑 渐渐地 接受今日 但那一同欢喜的时日 我并不会忘记 你说不知道反而是幸福的 知道的愈多却 无法成为正解 雾气看见了毒 想要一个个地确认 想要一直思考下去 因虚伪而相遇的 我们分毫 都未曾被夺去 现在 为了不让内心封闭 腰眈眈地(*注2) 继续训练吧 对枯树 唯以笑容 你的肉体 与真心一切 我都不会让其白费的 我说,能知道才是幸福的 得到这个结论可以吗? 唯有你注视的 晚霞风镜 直至我也能 理解的那一天 我想一直思考下去 因虚伪而相遇的 弯曲的枝条就分开吧 为其所指引吧 不是什么大事 也并没有白费 视野似乎让脑海 变得豁达起来 即使一直 永远 都要被捉弄下去 也不会让步的沙之陷阱 可能性 若能错过我 我却 仍不能放弃可能性 仍然 无法成为正解 你看见了我 想要一个个地确认 想要一直思考下去 因虚伪而相遇的 我们分毫 即使一切都被厌恶 也未曾被夺去 注1:此处「雾气看见了毒」原文为「霧が毒をみた」(kiri ga doku o mita),与最后一段副歌中的「君が僕をみた」(你看见了我,kimi ga boku o mita)发音相近。 注2:日语中「腰」与「虎视」同音,「腰眈眈」即「虎视眈眈」。
  • 探赜子:音频来源:正しくなれない(无法成为正解)漫改真人电影『约定的梦幻岛』主题曲 【ずっと真夜中でいいのに。】要好好学一下哦【MV】 【ずっと真夜中でいいのに。】Ham【MV】 视频画面来源:勘ぐれい(灰心感) 要好好学一下哦 正しくなれない(无法成为正解) 【ずっと真夜中でいいのに。】Ham【MV】 【ずっと真夜中でいいのに。】要好好学一下哦MV 以上 素材全部出至【ずっと真夜中でいいのに。】相关MV 推荐真夜中的歌 将音乐换一个剧情剪出来果然又是一种新的感受 个人兴致来了乱剪的,虽然花了不少时间但因该还是沉了吧[2233娘_无言]