MUZM2767-每天一篇经济学人|0404刊第8页|国家一级笔译员的保姆级讲解|本周商业概览| 67/100天计划

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 赵小锅不要玩了:有一个叫“田间小站“网站,可以免费下载最新的经济学人的pdf,大家有需要可以自行下载(帮 up 主减负)↓ https://www.tianfateng.cn/7399.html
  • 没电了我:【简介】 笔记+原声:公众号Tuesmagique 小作业:在评论区写出5个今天学会的词语~
  • Vivace_:beset shell out moot a raft of snap up 希望我们的喜欢比讨厌的人带给你的影响更大❤
  • 英俊的一休:纯粹误导性听译!纯粹误导性听译!纯粹误导性听译!纯粹误导性听译!警告完毕。 进度条 about 1/3 直接跳过开场白。 01 .作者讲述关于翻译的问题,同义词和“指数”翻译的问题。有些中文的表达方式不宜翻回英文不如直接省略(omit) 生词: turbulence02 银行推迟发股息(dividend-income-pension),不是取消(cancel)而是推迟(delaying),为的是rescue package for 真正需要钱的中小家庭经济实体。作者举例(Dutch company shell), 涌向避风港 flock to haven. 03 结束美元避风港的问题,谈论British government,措施就是扩大了救助计划,支付工资和保险。 (1/3 完毕 tbc) 总结: take over 接管 flock scrape (刮?攒?) troll 有巨魔的意思,也指捕鱼人 钓鱼人
  • 我不知她在何处:b站实在不想出事,理解理解[喜极而泣]