【张吉诃德x踊音】汉密尔顿音乐剧中文译配 第一幕全集-【张吉诃德x踊音】汉密尔顿音乐剧中文译配 第一幕全集

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 困Nemu:我最喜欢张吉诃德的一点就是,他非常重视中文语调和韵律和说唱的结合,并没有一味全盘照搬西式Hiphop的flow,更不像很多中国rapper单纯为了beat的而抹去中文语调导致理解困难。我认为这是一种坚持原则为前提的音乐实验,因为参考的人不多所以可以说基本是亲手一步步摸索。 因此有些时候听上去可能不如把中文无音调化那么爽,但上限也极高,时不时可以写出集中文语义、文化背景、音律感为一体的神仙句。 我是非常喜欢的
  • OAO_OwO:是谁这么晚了还在看,是我!其实之前在填词的up那里已经看完了,没想到刷到了这个视频还是没忍住看到了凌晨。真的太棒了,感谢你们完成了这么棒的作品。
  • 冷场机器:词不错,但也许是我吹毛求疵了,歌唱的韵调和起伏总感觉就是像在朗读一样,没有唱起来的感觉,就导致爽不起来和沉浸不了,我全程都只是在看歌词,以及是不是人声太大了些,感觉音乐都被压下去了
  • 风间琉璃晚:我的妈,这是我只三连就可以看到的东西吗😇
  • 安灼拉瓦锡:于是在ham官方的那个ham多语言合集小视频底下宣传一波、