【离谱的文言文翻译3.0】老师看了也忍不住笑……-【离谱的文言文翻译3.0】老师都被气笑了……

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 沈之川_:其岸势犬牙差互,不可知其源。 两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头 吾妻之美我者,私我也 我的妻子认为我美,是偏爱我。 能面刺寡人之过者,受上赏。 (大小的官吏,大臣和百姓们)能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏。 生于忧患,死于安乐。 忧虑祸患能使人(或国家)生存发展,而安逸享乐会使人(或国家)走向灭亡的道理了。 (别问,问就是中考后遗症[脱单doge])
  • 傻了吧唧的哈士奇:孔子云:“何陋之有” 翻译 孔子说:“什么破房子!” [doge]
  • 瘦棠:“噫吁嚱,危乎高哉!” 哎呀妈呀,真tm高哇[吃瓜]
  • 归途之鸟:UP主这么一说我突然想起来初三时候我一个同桌的翻译,原文是:吴阶素服岳飞,愿与相交。他翻译:吴阶用白衣服侍岳飞,愿意和他行男女之事。当时我tm笑死了。
  • 福尔摩斯居:既来之则安之 既然来了,就安葬在这吧[doge][doge]