rimbaud-【法语】兰波《永恒》 | 我永恒的灵魂,注视着你的心,纵然黑夜孤寂,白昼如焚。

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • Damiem:看到开头的兰波手稿的fac-similé,在这里贴一下手稿版本(这首诗其实现存有三个版本),up读的应该是第三个版本,大家可以看看行文略有不同的。 L'Éternité Elle est retrouvée. Quoi ? — L'Éternité. C'est la mer allée Avec le soleil Âme sentinelle, Murmurons l'aveu De la nuit si nulle Et du jour en feu. Des humains suffrages, Des communs élans Là tu te dégages Et voles selon. Puisque de vous seules, Braises de satin, Le Devoir s'exhale Sans qu'on dise : enfin. Là pas d'espérance, Nul orietur. Science avec patience, Le supplice est sûr. Elle est retrouvée. Quoi ? — L'éternité. C'est la mer allée Avec le soleil.
  • Aime_moi:萨蒂和兰波[脱单doge]双厨狂喜了
  • 八嗷巴布:多来兰波[星星眼]
  • 水落兰波:好家伙,我就叫兰波,只不过是交水落兰波[辣眼睛]
  • 地鐵站:Ceci n’est pas une question. up主上次更新是什么时候来着🤔