中国人:好酷啊 日本人:好恶心-中国人:好酷啊 日本人:好恶心

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 起名字什么的最麻烦了老是有重名:正常,之前在VR认识一个日本女生。会一些中文那种。然后我就提议说,我和她说日语,她和我说中文这样。我说可以互相练习一下。 然后[笑哭]我就用我看了二十年的日漫的记忆来和她交流。 尬聊了一段时间后,她来了一句:“为什么你们中国人都喜欢高高在上的和人聊天?”我一脸懵逼!然后和她解释了一下我从哪里学的日语。她一副这个表情[笑哭]说:“原来如此!” 后面我自己去查了百度才知道,我看的大多数都是热血漫。这些里面根本就没几个尊敬的语气词。 比如妹子:“我明天可能要迟一点上线。”我:“噢!康帮王~”(噢,无所谓。)但是!!!这个词我是从死神里学来的[笑哭],是小乌对黑崎一护说的。原话是:(没关系,我会干掉你的。)[笑哭][笑哭][笑哭] 还有,妹子:“我现在麦克风的音量可以嘛?”我:“撒拉吧一。”(这样就好。) 但是原话来自于佩恩对六尾鸣人说的,原话是“这样就好,但是~我的痛苦,在你之上。”(撒拉吧一,达恩那~哇大希一太米瓦,偶卖一纠加!!!) [笑哭][笑哭][笑哭]所以说,绝对不要学热血漫里的台词和语气说话。真的会很尴尬的[笑哭][笑哭][笑哭]
  • 㯥䦵㦄:[笑哭]一定要学会区分书面用语和口语,想象一下,你身边的人用课本的标准汉语跟你说话,你啥感觉。
  • Vib-Mike:卧槽[辣眼睛] 卧槽[微笑] 卧槽[doge] 卧槽[吃瓜] 卧槽[滑稽] 卧槽[歪嘴] 卧槽[哦呼] 卧槽[捂脸] 卧槽[无语] 卧槽[灵魂出窍] 卧槽[吐] 卧槽[生气] 这样?[热词系列_知识增加]
  • 顾笙岚Y:感觉像是有人跟你讲了个笑话,日本人学了中文,然后表达有意思回了“呵呵呵”。结果惨遭毒打,他没想到这里居然应该回复哈哈哈,呵呵居然有嘲讽的意味?
  • 漂泊的旅人:我有个疑问,为啥日本动漫的用词会和日常使用的差这么多?中文的影视作品中,很少会有和日常口语表述不一致的情况吧。换而言之,如果一个外国人看中国影视作品,应该不至于学偏掉很多的那种吧。举个例子,中国人如果学影视剧里喊“老公”“老婆”,虽然日常夫妻其实都会叫名字或昵称,但绝对不至于表示一种疏远的关系。而日本动漫游戏里面“あなた”是表示亲密关系的,实际上如果现实中使用“あなた”则是完全不是一种亲密关系的用法。日本人自己看影视作品的时候,看到这样的用词不会觉得别扭吗?