用中文唱一次孤独摇滚吧!2「那个乐队」中文填词翻唱-用中文唱一次孤独摇滚吧!2「那个乐队」中文填词翻唱

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 赤鸢仙菌想要告白:《那个乐队》这首歌作为山田凉的个人曲,原版听起来的感觉就是凉是以一个旁观者的身份在进行观察和反抗。“列车”在我看来,是一种不可抗力的具象化,它可能是“悲伤的歌曲”对于“摇滚”的巨大冲击,也可能起商业化的乐队和凉想要的乐队之间的冲突,这里可以参考虹夏角色歌中“载满人的列车”中表达的意思来看。而在这版翻唱中,凉在前期是处于列车旁边的人,但后来却成为了那辆“驶离轨道”的列车的代表。我觉得应该就是从这一刻开始,凉也真正地从别人给自己定义的“孤独”走出,并且真正接受了自我那种和波奇不同的“孤独”,或许称之为“孤傲”更合适。这一点的转变在翻唱里呈现得很棒![打call]好喜欢这次的翻唱![打call]对了,还有那句放逐这个世界,莫名想起来中二病里的台词了[笑哭]
  • 灵峰上的波奇酱:前面蓝色星球那首曲子被一些人说不台摇滚,然后制作组搞了这首曲子,反而有些人说不好听[笑哭]其实说唱,摇滚这些都是需要一定鉴赏门槛的。[doge] 不说这些,听下去这个曲子,会发现非常有力量,鼓点这些节奏把握的都很好,而力量感也非常突出。配上了演唱之后,充足的爆发力让整首曲子传达出来的情感再度爆发了出来。 而日语版因为没啥人能听懂歌词,感受不太出来歌词本身的力量。中文版的歌词能听懂,并且因为高潮部分压的韵是“u”和“ang”这两个韵,非常有爆发力。而高潮前面的部分,也有“耳”这类字来提起爆发力和情感,整体听感不逊原版。 而再看歌词的内容,原版副歌之外的内容写了自己的自责,后面副歌写了自己的突破与力量,有一个欲扬先抑的作用。有爆发力,很强。但是我个人感觉反而有点老套,也许是因为原曲太强调个人了,不太符合我们国内的观念[doge] 而中文填词,很明显感觉是一个自信的人一直在演唱,并且这个自信也包含这远大的理想。字里行间都流露出个性的神采。所以反而我更喜欢这版歌词,也许是因为没太强调个人吧。[doge]
  • 寺川Nako:我发布了一篇笔记,快来看看吧 那个乐队 中文填词 让我挣脱 从那个乐队的幻梦之中 他们的旋律 于我来说不过矫揉造作 让我挣脱 他们的歌声已逐渐变得 太刺耳 如同警笛声 将伪笑撕扯 ... https://www.bilibili.com/h5/note-app/view?cvid=21874380&pagefrom=comment&richtext=true
  • 猫听完醒了-:听完中翻后,挺震撼的,给我的感觉就是太太太前卫了[脱单doge]
  • 酿酝暄:首先,我先说明,我不是专业人士,只是对它的我个人看法的评价,带有明显的个人不客观观点,希望理解: 首先呢,前半歌曲中的有些歌词我感觉有些许收音太快了,就是尾音没太大的感觉就导致听起来有中不协调的感觉 然后就是,唱歌的时候有些读音有点过于标准了,就导致我个人感觉听起来的时候一些与歌词的情感基调的不符合 最后呢,最后那一段高潮很棒,真的太棒了,但是这个是一整首歌,不是只听一段的, 但是呢,如果还有幸刷到,我会再听的[打call]