诡异古庙暗藏机关,李元芳开挂带众人脱险《神探狄仁杰3》P1-诡异古庙暗藏机关,李元芳开挂带众人脱险《神探狄仁杰3》P1

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 让部分茴香豆先活过来:看到弹幕里有人在争论王家堡的堡应该读成bǎo还是bǔ还是pù,在这里给出一点看法: 首先,古代,至少汉代的《说文解字》没有“堡”,这是个后起字,取自“保”字。在表示“城堡”“堡垒”等意义的时候读成“bǎo”和读成“bǔ”其实是一样的,只不过“bǔ”的读音常见于晋语区,即山西、陕西、河北西北等地,晚唐《资暇集》中曾记载“今人呼…帽为慕…保为补…暴为步”,即唇音声母后面跟ao韵母的话会变为u韵母,算是一种方言特色。 因此,“bǎo”的读音是现代汉语普通话规范,而如果这个地名是来自“城堡”“堡垒”的意思,又在晋语区中,读成“bǔ”是尊重当地语音特点,倒不能算错,看个人取舍。 放在《神狄》这部剧中,全程基本都是用现代汉语普通话(幽州口音),所以个人认为不必刻意去读一个字的方言读音,当然读了也无所谓。 至于堡有“pù”的读音,则是与“铺”字弄混了,古代有负责传递消息称驿站递铺,每十里一铺,因此常有“三十里铺”等地名,其实是来自于古代的驿站。而古代的驻军堡垒常常兼任驿站递铺的功能,因此也有将其讹写为“三十里堡”的,也见于某些“xx窝铺/窝堡”的地名,本质上都是指的一个东西,只不过古代村落的名字多是口口相传,记音不记字,没有落到纸面上,时间长了就容易错写成别的字。 《汉语方音字汇》中也记载“堡”的北京、济南、成都都有pù的读音,并标注明其实就是“铺”的训读。 放到剧中,王家堡似乎是从“堡垒”意义衍生而来,而非驿站,因此可以读成bǎo或bǔ,但绝不能读成pù。
  • 关东大侠燕双鹰:我赵永荣是刘大,皇帝亲封的堡长,谁也不怕,谁也不怕!!!!
  • 老司机zero:神3褒贬不一,剧本没问题,演员表演的问题,真正的问题你看原片就能发现了,剪辑了大量无意义的转场和闪回,以便可以水到48集,拿一点举例子,蛇灵案高潮部分老狄陪袁天罡讲故事也就讲了两个半集,加起来不到一集时长,而这次黑衣社,老狄陪着两个美女屋里走到屋外,屋外又走到屋里,最后有走到屋外,整整讲了(水了)近三集…
  • 睡不醒的洛宁啊_:小时候看的第一部狄仁杰就是第三部,看完后给自己摩尔庄园的昵称改成了“黑衣天王”。。[微笑]
  • 陈城-city:扬州案的李翰部分故事是有历史原型的,是清朝淮安案,这个案件原型本身也很精彩曲折,宁氏也是有真实原型的,原型也是聪慧大胆,替夫伸冤的女子。