IMG_2926.TRIM-【李承允】【2020年专辑the summer of 1995】【中字】1995年夏天

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 就叫允子的小迷妹好了:专辑介绍里有说歌词来自于同名诗歌,而我目前没有在平台上看到这首歌曲的翻译o(╥﹏╥)o 所以我自己试着翻了一下,因为是诗歌,所以肯定有翻译得不恰当的地方,但是文学或艺术都是有相通的地方的 可能诗歌本身就是这种风格, 因为一开始就是听的歌曲,所以看词的时候也自然将编曲本身代入去理解情感了
  • 就叫允子的小迷妹好了:感谢@Pollyanna1118 帮我找到了原诗并翻译了一下[星星眼][星星眼][星星眼] 이놈의 집구석 넌더리가 난다고 했던 주말 오후에는 소면 삶고 신 김치 잘게 썰어 양념장에 비벼 먹었다 这家的角落 令人生厌的周末下午 煮完素面后把酸泡菜切碎 拌着调料酱吃了아무 일도 없었다 이불을 뒤집어 쓰고 끝나기만 기다렸다 어머니가 울음을 터트렸고 나는 귀를 막았다 什么事都没有 我蒙上被子 等着一切结束 妈妈放声大哭 我捂住了耳朵 어머니는 멍든 눈으로 부서진 가구를 밖에 내놓고 금이 간 유리창에 셀로판테이프를 붙였다 출근하지 않고 틀어박혔다 문을 두드려도 기척이 없었다 眼睛淤青的母亲 把破碎的家具搬出去 在有裂纹的玻璃窗粘上了透明胶带 窝在家里不上班 敲门也没有动静 나는 동급생들과 아파트 단지를 뛰어다녔다 자전거를 훔쳐 타고 슬프다 슬펐다 언덕을 오르내렸다 가장 먼 곳을 향해 페달을 쉬지 않고 밟았다 옳다고 믿었던 건 옳지 않은 것뿐이었다 我和同班同学在小区里跑来跑去 偷了自行车, 伤心了, 悲哀了, 爬上了山坡 不停地蹬着脚踏车向最远处驶去 相信是对的 无非是不对的 슬픈 마음이 안 슬픈 마음이 될 때까지 나는 슬플 때마다 슬프다고 말했다 여성복 점원이 엄마야? 하고 물을 때 누나예요 하고 답하면 어머니가 생긋 웃었다 直到我不再伤心 我才会说曾伤心 被问到女装店员是妈妈吗 我回答到是姐姐 妈妈嫣然一笑
  • 就叫允子的小迷妹好了:如果有熟悉他们的诗歌或者会韩语的honey,希望可以讲讲这首诗歌[羞羞][星星眼]