为什么没有小马“宝莉”?针对马圈里有些人的吐槽-为什么没有小马“宝莉”?针对马圈里有些人的吐槽

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 繡春刀SDVA001:我觉得紫悦挺好的呀,言简意赅嘛[喜极而泣] 要不随外国人名字一样,叫“紫悦丶暮光闪闪”[doge]
  • FatRatPac:∵宝莉=pony=小马 ∴从某种意义上说,全是"宝莉"[doge]
  • andrew5450:老實說紫悅這個譯名算不錯了,聽說之前台灣差點把twilight翻譯成活力寶、rainbow dash翻成小潤寶
  • 爱骉士:我感觉那些纠结于译名的人,就证明这部剧没看懂
  • 蓥荣荥荧茔莹萤莺萦营:其实咱们真没必要就翻译这个问题扯来扯去的,大家都知道谁是谁就算了,要不是前几天见着个我也没好好注意这事,哪个配音翻译版本各有各的好,只是自己喜欢其中某个,不意味着不喜欢的那个就不好,别人喜欢总有别人理由,别老拿这种话题上来起哄[笑哭]