グレーテのいない星 _ feat. 可不-【可不(KAFU)】格蕾特不在的星球上【傘村トータ】

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • YiKa_:听了好多遍,琢磨了歌词之后再回来说点话。 首先是グレーテ这个名字,是德语区、丹麦、挪威常见的女性名,也是许多故事中常见的女主名,名字的含义有许多可能,就留待我们慢慢猜想了。 既然提到了地球消失与移居,那么在齿轮星上的生存也好生活也好就带上了一种再无归处的缺失感,而Grete就成了“我”的精神寄托。她去往齿轮交界之处是为了什么呢?走时又说了什么呢?我们不得而知,就连过去百年之后她是被低温冰冻在了某处还是找到了幸福所在也全无头绪。但是“我”毫无疑问哪怕失去自己的幸福与欢乐,也希望她能在自己不知道的某处幸福地生活着,这是“我”意识到或许她再也不会回来之后的心愿。但同时“我”又幻想着,“我”一直在这里等待着,是否她就会有回来的那一天,与我一同欢笑的那一天呢? 当然“百年”使得故事有了各种各样的可能,“我”也有可能不是人类,而Grete是人类吗?我们谁也还不知道
  • -榊川練磨-:紧急糙翻 凑合一下 3800年 地球は消滅 3800年 地球毁灭 「歯車の星」に 人は移った 人们移居到了 「齿轮之星」上 ふたつの大きな歯車で出来てる 由两座巨大的齿轮组成 ガチャン、ガチャン、と 地面は揺れた 咔哒、咔哒、地面摇晃着 君は歯車の境目に行って 你行至齿轮的分界 帰って来なくて もう百年 一去不返 已过百年 この世界のどっかで凍えていませんか 是否永冻在了这个世界的某个地方 祈るしか 祈るしかないんだ 唯有祈祷 唯有为你祈祷 グレーテ 僕を 僕を置いて Grete 将我 将我独自丢下 どこで幸せになっててもいい 在别处收获了幸福也好 グレーテ だから だからどうか Grete 所以 无论如何请你 きっとどこかで笑ってて 务必在那里笑下去啊 きっとどこかで笑ってて 务必在那里笑下去啊 3800年 地球は消滅 3800年 地球毁灭 「歯車の星」に 僕は住んでる 我住在 「齿轮之星」上 ふたつの大きな歯車の境目 前去两座巨大齿轮的分界上的你 見に行った君は帰って来ない 没有再回来 僕は口角が上がらなくなって 我的嘴角无法再上扬 家から出れない日が増えた 闭门不出的时日越来越多 この世界のどっかで君が見ていたら 如果你在这个世界的某处看着我 笑うかな なんてさ 浮かべてる 会不会笑呢 这样的想法浮现出来 グレーテ 僕を 僕を許して Grete 请你 请你原谅 君を想うのやめられない僕を 无法停止思念你的我 グレーテ だから だからどうか Grete 所以 无论如何请你 こんな僕を笑ってよ 嘲笑这样的我吧 こんな僕を笑ってよ 嘲笑这样的我吧 グレーテ 僕は 僕はへいきだ Grete 我没事的 もう幸せになれなくていい 无法再获得幸福也没关系 グレーテ だから だからどうか Grete 所以 无论如何请你 僕のぶんまで笑ってて 连带着我的那份笑下去吧 グレーテ 僕は 僕は此処だよ Grete 我啊 我就在这里哦 いつ帰って来てもいいんだよ 什么时候回来都可以 グレーテ だから だからどうか Grete 所以 无论如何请你 いつか隣で笑ってよ 以后也在我身旁笑下去吧 いつか隣で笑ってよ 以后也在我身旁笑下去吧
  • 星琅_异组:一些对歌词的理解:在Grete一去不返之后,“我”无法得知Grete的状况,是否得到了幸福时,“请务必在那里笑下去”是“我”对Grete的祝福,是即便“我无法再获得幸福”但仍要祝福你。最后一段则是无论何时“我”都在等待着你的回来,是“我”对Grete无尽的思念与守候。
  • YiKa_:思考了也参考了大家的讨论后的翻译 找不到Grete的星球 3800年 地球消失 人们移居到 齿轮星球 两个巨大齿轮组合成的 咔锵、咔锵的 地面摇晃着 你去往齿轮交界之处 已经百年未归 是冻于世间某处了吗 只有祈祷 也别无他法了啊 Grete 把我 把我留下来 在别处得到幸福了也无所谓 Grete 所以 所以还请 一定要在那儿欢笑啊 一定要在那儿欢笑啊 3800年 地球消失 我居住在齿轮星球 前往齿轮交界之处的你 没有再回来 我的嘴角无法再上扬 闭门不出的日子逐渐增加 你在这个世界的某处看到了的话 会不会笑呢 这样的想法浮现出来 Grete原谅我 原谅我 这无法停止思念你的我 Grete 所以 所以还请 嘲笑这样的我吧 嘲笑这样的我吧 Grete 我啊 会没事的 不再幸福也没关系 Grete 所以 所以还请 把我的那份也 一起笑着吧 Grete 我啊 就在这里哦 什么时候回来都可以的哦 Grete 所以 所以还请 有朝一日在我身旁欢笑 有朝一日在我身旁欢笑
  • YiKa_:是永远温柔的傘,会不会是新的リリィ系列呢

http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html