【长津湖】一个被大家忽视的重要细节!-【长津湖】一个被忽视的重要细节!

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • Atlantic波波:日本人最先学习英语所以英国人才通过日本语了解到韩国的长津湖。最后成了英语词汇,这就是英语里面的外来语。
  • 是少年诶:我以为你要纠正“雷公,你是我亲爹”的翻译great job
  • cpflybird:影片自己的翻译,估计是为了尊重国人和朝鲜人民的情感。谁会愿意选择殖民者的翻译作为自己国家(兄弟国家)的英文地名呢。
  • 潜水船:长津湖战役里的长津湖并不是指长津水库,而是指包含长津水库和东面赴战水库(赴战湖)和相关水系在内的整个长津湖地区。“长津湖地区”可不是“长津水库地区”。志愿军27军一部在赴战湖南岸击溃了美步兵七师一部。包括水门桥,历史上都不叫水门桥,水门桥这名字都是后来研究者取的,当时参战双方管那里叫做“发点所”、“发电站”、“电房”
  • Mary平安顺遂不卑不亢:boudoir /ˈbuːdwɑː/ noun HISTORICAL•HUMOROUS a woman's bedroom or small private room. bugle /ˈbjuːɡ(ə)l/ noun a brass instrument like a small trumpet, typically without valves or keys and used for military signals. "the bugle sounded the charge" verb sound a bugle.

http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html