名片已改:哇……Someone Like You!削弱了Adele原唱的成熟沧桑韵味但增添了一缕年轻女生的轻盈,佐以不时出现的罗马音拼读英语单词和大舌头卷舌,你还没好吗?我好了[蛆音娘_die]
风框的咳血家:I heard that you’re settled down
我聽說你已經有了安穩的生活
That you found a girl and you’re married now
找了一個好女孩,結了婚
I heard that your dreams came true
我聽說你實現了你的夢想
Guess she gave you things I didn’t give to you
我猜她應該給了你我過去無法給你的一切
Old friend, why are you so shy?
老朋友,你為何如此害羞?
Ain’t like you to hold back or hide from the light
逃避或是故意消失不像是你會做的事
I hate to turn up out of the blue, uninvited
我不喜歡沒被邀請的突然出現在別人面前
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
但這一次我不能再等了,我無法勝過內心的衝動
I had hoped you’d see my face
我依然希望當你看到我的臉龐時
And that you’d be reminded that for me it isn’t over
你會想起關於我的一切,這一切還沒結束
Never mind, I’ll find someone like you
別放在心上,我會再找一個跟你很相似的人
I wish nothing but the best for you two
我獻上我最真摯的祝福給你們倆
“Don’t forget me,” I beg
別忘了我,我懇求
“I’ll remember,” you said
你說,我會記得妳的