首页
BVID转AID工具
弹幕转ass
FLV,MP4转mp3,m4a工具
网易云音乐解析
三叔工具箱
音频mp3截取工具
摸鱼人网站
使命召唤19战役 槽点和梗齐飞,按右键缓解平民冲突,翻译简中整活被吐槽《糖七说》#174 COD19现代战争-使命召唤19战役 槽点和梗齐飞,按右键缓解平民冲突,翻译简中整活被吐槽《糖七说》#174 COD19现代战争
视频图片
作者头像
弹幕
高清视频下载(免费,不支持有版权的视频下载)
简单工具箱
无魔法GPT
AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:
热门回复:
Single樹海.F:按照一些人的说法, 剧情中肥皂那句“上海话”原文就是苏格兰语,也算是地方方言 幽灵听不懂所以让肥皂“讲人话”(speak english) 于是肥皂说那我翻译一下,去法克你自己 那么回到现实中,这里做这样的翻译处理,倒也不是不能理解 但是其他地方各种烂梗就完全没必要
老师是火字旁的炜:作为英专生我只能说羡慕,羡慕这群梗小鬼到底是怎么样吃得上本地化这碗饭的[笑哭]
没遮拦666:使命召唤现在玩出了春晚的感觉
KCCO独眼巨人:宁愿继续用繁体也不想用简中,比如枪械名称,繁中没有音译,而是直接套用英文原文,节省了空间,也简单易懂,比如弗基泰科侦查,繁体是FTAC,简中这样简单的音译让人不知所云。其次,剧情里简中的槽点想必都有所耳闻,不过我还要提出一点,繁中翻译了指南针/炮艇HUD中的四个方位,而简中则是直接套用英文简写,在导弹自毁程序里也是,明显可以看得出来繁中相比之下更加清晰明了,这些细节足以看出繁中的职业素养和简中的非专业性。
青雨幽峰:本来翻译带些国粹没什么,但cod19的中文翻译偏要整些网络烂梗文化糟粕进去
元梦之星火热开服,教你免费拿下新皮肤!
今天给大家带来超有用的元梦之星开服攻略,超级多的好看皮肤统统可以免费收入囊中,一起来看看怎么获得吧!
http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html
听闻远方有你 - 刘艺雯、刘钧(父女现场合唱版)
【长月烬明】预告,定档4.6(调色版)
长月烬明官方微博发布预告 酷的原视频太白了,稍微调下色。服化道超级奈斯!希望酷赶
过年时有起酱锅的,给我一个反馈,效果咋样,自制卤鸡
能酱的食材:整只鸡,包括,鸡胗,鸡心,鸡爪子,牛肉和猪身上所有,素菜可以卤干豆腐
【景甜】清冷氛围大片,太绝了,又a又飒,爱死这样的甜甜啦!
-
“跳机神曲!全员高帅,救世小队登场!”【巨人完结篇】
素材:进击的巨人 最终季完结篇
厚礼蟹!【外国的月亮就是圆】个个大长腿,完美身材的比基尼小姐姐们 Miss Mo
欢迎观看up的其他内容,多谢大家的三联 我们大家都是CultureMan有品位
盖板曲面建模练习
特征输出,扫掠命令是关注重点.
川普指哪我打哪
音乐:《YMCA》Village People 音源:葛平
比基尼是谁的伟大发明!【外国的月亮就是圆】个个大长腿,完美身材的比基尼小姐姐们
欢迎观看up的其他内容,多谢大家的三联 我们大家都是CultureMan有品位
CATIA 的超级拷贝
powercopy是CATIA的一个威力强大的复制工具.它可以把一组完整设计拷贝