SamuelBC:“生的伟大,死得光荣”。这是大卫的酒辞,其实是一个意意外误会造成的误译。
19年游戏发售的时候动画企划就已经有了,然而只有剧本雏形,cdpr就把大卫的酒列入了来生的酒水单。然而中文译者根本不可能知道两年多以后《边缘行者》最终呈现给观众的最终剧本,只能硬着头皮尽量意译。英文原文是“aim higher, out with a bong”,字面意义是形容一个人的人生如焰火,志向高远却挥霍生命,度过短暂而精彩的一生,最终迎来一个壮烈的结局。由于这个误译被反复刷屏,还被人批判“大卫生的也不伟大,死的也不光荣”,倒也不失为这个荒诞世界的一个荒诞注脚。
昂首向天,一瞬绚烂
生如焰火,死时轰然