不客气最终版3-老外跟你说"Thank you"时,别动不动说"You'rewelcome"啦
热门回复:
- 仮写輪眼患者伍:课代表:
No problem!
It's nothing!
No biggie!
Don't mention it!
- 只喜欢艺兴的黄桑:换拖鞋了(`・ω・´)之前的那个打烂了吗(`・ω・´)
- 热恋中的艾斯德斯:封面那个女人真美[小电视_害羞][小电视_太太喜欢]
- 墨汁为什么那样甜:杨老师的鼻孔,伏地魔羡慕哭了
- Lawrence_Cn:No worries.
不论是北美还是澳洲,大家都很喜欢说这句,注意是复数形式worries。
No problem.
口语中人们经常简化为“No prob”,北美还非常流行用西班牙语中的“No problemo”。
No sweat.
Sweat是流汗的意思,不需要流汗,表达是一件很轻松的小事,不用谢。
No big deal.
不是什么大事,口语中也经常会说No biggie。
比较正式的说法
Don't worry about it.
这句话不仅可以回复“thank you”,也可以回复“sorry”,表示没关系。
Don't mention it.
表示“不客气”的意思,如果要表达“别提了”可以说“don’t get me started”。
乐意帮助
另一种说“不客气”的方式就是表示“我很乐意这样做”:
It's my pleasure.
Happy to help.
说乐意帮助的时候也会表示只是区区一点小事,不用谢:
It was nothing. 注意一定要用过去式
其它说法
下面这几个短语或许会让人费解为什么是“不客气”的意思,但不用想太多,大家都这么说:
You bet.
You got it.
另一个和时间有关的很好的表达是:
Anytime. 字面上的意思是“随时”,表示I’m happy to help anytime,我随时都愿意帮忙。