不客气最终版3-老外跟你说"Thank you"时,别动不动说"You'rewelcome"啦

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • 仮写輪眼患者伍:课代表: No problem! It's nothing! No biggie! Don't mention it!
  • 只喜欢艺兴的黄桑:换拖鞋了(`・ω・´)之前的那个打烂了吗(`・ω・´)
  • 热恋中的艾斯德斯:封面那个女人真美[小电视_害羞][小电视_太太喜欢]
  • 墨汁为什么那样甜:杨老师的鼻孔,伏地魔羡慕哭了
  • Lawrence_Cn:No worries. 不论是北美还是澳洲,大家都很喜欢说这句,注意是复数形式worries。 No problem. 口语中人们经常简化为“No prob”,北美还非常流行用西班牙语中的“No problemo”。 No sweat. Sweat是流汗的意思,不需要流汗,表达是一件很轻松的小事,不用谢。 No big deal. 不是什么大事,口语中也经常会说No biggie。 比较正式的说法 Don't worry about it. 这句话不仅可以回复“thank you”,也可以回复“sorry”,表示没关系。 Don't mention it. 表示“不客气”的意思,如果要表达“别提了”可以说“don’t get me started”。 乐意帮助 另一种说“不客气”的方式就是表示“我很乐意这样做”: It's my pleasure. Happy to help. 说乐意帮助的时候也会表示只是区区一点小事,不用谢: It was nothing. 注意一定要用过去式   其它说法 下面这几个短语或许会让人费解为什么是“不客气”的意思,但不用想太多,大家都这么说: You bet. You got it. 另一个和时间有关的很好的表达是: Anytime. 字面上的意思是“随时”,表示I’m happy to help anytime,我随时都愿意帮忙。